Yayınevlerinin marka adları veya marka adı kısaltmaları, yayının üzerinde nasıl ise olduğu gibi yazılır. Bu husus, yayınevlerinin marka adlarının korunması ve yayımladıkları eserlerin etki değerlerinin istatistiki olarak takip edilebilmesi için bir gerekliliktir. Yayınevlerinin marka adlarını oluşturan sözcüklerin ilk harfleri, Arapça isimlerdeki elif lâm takıları ve harfi cerler hariç, büyük harfle yazılır.
Türkçe: Dergâh Yayınları İSAM Yayınları MÜ İlâhiyat Fakültesi Vakfı Yayınları Sivas Cumhuriyet Üniversitesi Yayınları Diyanet İşleri Başkanlığı Yayınları Ensar Neşriyat Farsça: İntişârât-ı Nâsır-ı Hüsrev Menşûrât-ı Zevi’l-Kurbâ Müessese-i Pejûheşî-i Hikmet ve Felsefe-i Îrân İngilizce: Oxford University Press State University of New York Press | Arapça: Dâru Sâdır Dâru’l-Kitâbi’l-ʿArabî Dâru’l-Kitâbi’l-Lubnânî Dâru’t-Talîʿa li’t-Tıbâʿa ve’n-Neşr Dâru’l-Maʿârif el-Câmiʿatü’l-Ürdüniyye Lecnetü’t-Te’lîf ve’t-Terceme ve’n-Neşr Matbaʿatü’l-İrşâd Mektebetü’l-Külliyyâti’l-Ezheriyye Müessesetü’s-Sâdık Müessesetü’l-Kütübi’s-Sekâfiyye |
İki yayınevi arasında, öncesi ve sonrasında boşluk bırakılarak “tire/kısa çizgi işareti (-)” kullanılır.
Örnek: Ürdün: Dâru’r-Râzî – Beyrut: Dâru’l-Beyrûtî
|
iyi günler;
Arapça eserlerde, birden fazla yayın evi bulunmaktadır. özellikle Zotero’da bunları nasıl gösterebiliriz; şablon olarak nasıl kaydedebiliriz? teşekkürler
Birden fazla veri kısa tire ile girilebilir:
Ahmet Demir – Ali Koç
TDV Yayınları – İSAM Yayınları
Beyrut – İstanbul
Yukarıdaki örneklerde Arapça eserler alfabetik sıraya göre yazılmış. Bu sıralama yapılırken kaynakçada olduğu gibi el takılarını görmezden mi gelmeliyiz? Eğer öyleyse el-Câmiʿatü’l-Ürdüniyye nin listenin en başında olması mı gerekir? Yoksa yayınevlerinin isimleri alfabetik sıra gözetilmeden mi yazılmış?
Kaynakçada Arapça eser isimlerde elif lam takıları dikkate alınmadan asıl isme göre sıralama yapılır. Yayınevi isimleri, örnek olarak sıralanmıştır.